Ikaho Onsen

Ikaho Onsen is an onsen located in Ikaho Town, Shibukawa City, Gunma Prefecture. I like “Ikaho Onsen rotenburo”. “Ikaho Onsen Rotenburo” is an old wooden building. The hot water there is brown and cloudy. Onsen means hot spring. Rotenburo means open-air bath. Japanese hot springs bathe naked.

伊香保温泉は、群馬県渋川市伊香保町にある温泉です。私はここの露天風呂が好きです。露天風呂は、古い木造の建物で、お湯は茶色く濁っています。

From Rome to Narita

Augast 4

8月4日

I had breakfast at McDonald’s in Termini Station. I am dissatisfied with the clerk. Some people think that Italy doesn’t have the concept of Japanese morality and that it is not bad to trick or steal. Japanese morality makes people more disciplined than religion.

テルミニ駅中のマクドナルドで朝食。ベーコンエッグマフィンにジュースとエスプレッソで4.5€。いつもは,端末注文でフライドポテトをプラスすると5.5€くらいなんですけど,ここには端末が無いので店員に注文するとビッグサイズにされて、ケチャップが2個つけられて、合計7.5€くらいしました。不満です。

これまでに何度も危ない目に会ってるから言わしてもらうけど、イタリアは日本の道徳のような観念がなく,人を騙したり,物を盗ったりすることを悪いと思っていない人が、かなりの数います。一方、日本人は正直で正義感の強い人が多いと感じるが、もっと主張しないと、誤解されたり、損したりすると思う。こちらでは,人を騙して金品を手に入れたり,物を盗ったりして,生計を立てている人によく遭遇する。

I went to Fiumicino Airport by train.

電車でフィウミチーノ空港へ

I had a meal in the airport lounge.

ラウンジで食事

Porcetta. I thought it was similar to Filipino lechon, but it was different. The skin is hard.

ラウンジを出て、フードコート?でポルチェッタを発見。フィリピンのレチョンをイメージして皮を食べたら違った。皮固すぎ。

Cathay Pacific wanton noodles are delicious.

キャセイパシフィックの雲吞麺旨い。

Passengers slept after meals.

これ,昼食だと思ってたら,食べ終わったら窓閉めて真っ暗にして,みんな就寝。

Breakfast

朝食

Arrived in Hong Kong

香港到着。8月13日, 「逃亡犯条例」改正案の撤回などを求めるデモ隊が保安検査場を封鎖。400便以上が欠航となった。13日のテレビの映像を見ていると、この日(5日)もデモや職員のストがあったのに,何事も無く香港を出発できたのは本当にラッキーだったと思う。

I ate porridge in the airport lounge. There are four Cathay Pacific lounges at this airport.

ラウンジでお粥を食べた。本当は雲吞麺食べたかったけど,無かった。ここで気付いたんですけど、香港はキャセイパシフィック航空の拠点なので、4つくらいラウンジがあります。

From Hong Kong to Narita

香港から成田へ

breakfast. Sea bass miso pickles.

朝食。鰆とか銀鱈の西京漬けみたいな感じの,シーバスのみそ漬け。

Arrived at Narita Airport. Travel too much fun. Stayed at 16 locations in 10 countries for 45 days. Perfection. Finally, thank you Google.

成田空港到着。 旅行楽し過ぎ。 45日間10か国16か所滞在。 ケガも病気もせず,スリには2回会ったが何も取られず,無事に帰国できた。予約についてはホテル・電車・飛行機・ミュージアムなど30から40件予約したが,日時などの間違いもなく,空港や駅までの移動や,レストランや観光地へのアクセスも考えてホテルを手配できた。完璧。最後に,グーグルは素晴らしい。

Colosseo

Augast 3

8月3日

McDonald’s in front of Termini station.

テルミニ駅前のマクドナルド。パイナップルジュースを注文したら,一人目の店員がピーチジュースを出してきた。「ナッシング?」って聞いたら,別の店員が何か言いながらパイナップルジュースと交換してくれた。もしかして馬鹿にされてる?でも,スルーしておいた。

I went to Colosseum station by subway.

地下鉄でコロッセオ駅へ

I went to the Colosseo, the Folo Romano and the Monte Palatino. Tickets are 12 € in 3 places. If you go before opening, the Colosseo ticket office was also vacant. After the opening, the Colosseo is crowded, so if you go to the ticket office on the Monte Palatino, it will not be crowded.

コロッセオ,フォロロマーノ,パラティーノの丘に行きました。チケットは3か所で12€です。オープン前に行けばコロッセオのチケット売り場も空いていました。オープン後はコロッセオは混雑するので,パラティーノの丘のチケット売り場に行けば空いています。

Lunch is Carbonara.

昼食はカルボナーラ。

Gelato

その後,ジェラート。

There was a black man who spoke to me on the road near the Folo Romano. I ignored it. The black man touched my body with his hand. I was angry. Another black man came. I kept walking.

フォロロマーノ辺りの道で話しかけてくる黒人がいて,無視してたら黒人が手で俺の身体に触れた。触れたところを指さしながら「おーい。」って言いながら黒人を睨んだら,横からさらにでかい男が出てきた。ミラノでもそうだったけど,こいつら必ず複数でやってんだよね。

I was taking a walk. It was very hot.

散歩。倒れそうなくらい暑かった。

I went to Eatery on the subway at night. After 20:00, the restaurant was very crowded.

夜は地下鉄でイータリーへ。20:00過ぎるとレストランは大混雑。ここで食べるのは断念。

I ate carbonara at night.

夜もカルボナーラ。ローマは何でも塩多すぎ。塩辛い。

Musei Vaticani

Augast 2

8月2日

Around 7 o’clock I went to St. Pietro Basilica. Overwhelmed by its size.

7時頃,サンピエトロ大聖堂に行きました。その大きさに圧倒されます。

I went to Cupola around 8am. I am tired of many stairs. There is an iron fence at the top.

8時頃クーポラへ。階段が多くて大変だけど,景色がよかったです。鉄柵があるので,景色は上のようには見えませんが。

McDonald’s near St. Peter’s Basilica. The orange juice is very delicious even with freshly squeezed.

サンピエトロ大聖堂近くのマクドナルド。オレンジジュースが生絞りで、ものすごく美味しい。

I went to Plaza España by subway.

スペイン広場へ移動

Trevi Fountain

トレビの泉

I was angry all day on this day. ① In the morning, when I got on the bus from the bus stop in front of Termini station, the backpack fasteners were fully open. Perhaps a man stood in front of the ticket vending machine and he opened it. ② Next was the time to head to the pizzeria. I got down the stairs to buy a drink in the underground shop. When I turned around, the backpack was fully open. The couple of men and women who were behind ran away. My bag was safe.

この日は1日中ムカついてました。① 朝,テルミニ駅前のバス停からバスに乗ったら,バックパックのチャックが全開でした。恐らく,切符の販売機前に一人の男性が立っていたので,あいつに開けられたと思います。紙幣が使えない販売機ばかりで,何度も移動したから何も取られなかったのだと思います。② 次にピザ屋に向かう途中,上の写真の場所で地下の売店に寄って飲み物を買おうと階段を降りました。振り向くとバックパックが全開で男女のカップルが後ろにいました。若い女が俺のバックパックから小物入れを取り出していました。女はすぐに私の小物入れを手放し,小物入れが落ちてると指さしました。ミラノの件もあったので,日本語で「お前何しとんねん。おまえが盗ってんやろ!」とか言ってるうちに,女が逃げ出しました。残った若い男に「警察行こ。ポリスポリス」言うてたら,こいつも逃げ出しました。近くにいた売店の店主に「マイバック ストールン」(本当はもう取り返してるけど)言うたら,あっちへ逃げたと指差してくれた。追いかけたけど,階段上ったらどこにもいない。俺のこのムカつきどうしてくれんねん。ほんま。

This is the Roman pizza champion’s shop.

ローマのピザチャンピオンのお店だそうです。

It is salty and has a lot of water in tomato sauce.

塩辛くて,トマトソースの水分が多くてビショビショなんですが? もしかして,クルクル回すチャンピオン?

It rained in the evening.

夕方,珍しく雨。

Dinner at Burger King

バーガーキングで夕食

I visited the Musei Vaticani at night.

並ぶのが嫌いでヴァチカンミュージアム夜の部予約したのですが,いきなり並んでいます。19:00過ぎてから行けば並ばなくてよかったのかも?

I was tired because the museum was so large.

見ていない場所もあると思いますが,私は2時間でお腹いっぱいです。あと,一筆書きで見学できない。部屋に出口が2つあってどっちに行けばよいのかわからない場所がある。オーディオガイドがわかりにくい。色々と難しい美術館です。

Souvenir shop

お土産屋さんです。

From Barcelona to Rome

August 1

8月1日

Casa Batllo

カサバトリョ。

Morning Mac on Passeig de Gracia.

グラシア通りで朝マック。

Barcelona airport

バルセロナの空港

Airport lounge. There are few customers.

空港のラウンジ。LCCのターミナルだからなのか?空いててよかった。

Airport guard dog.

バルセロナの空港警備の犬。乗客のカバンなどの匂いを嗅いでいました。大型犬好き。

I arrived at Fiumicino Airport. I went to Termini station by Leonardo Express.

フィウミチーノ空港に到着。レオナルドエクスプレスに乗車。

Rome Termini Station

ローマ テルミニ駅

Best Western

ベストウェスタン。部屋でwifi使えない。星4つの条件に,wifiが部屋で使えるかどうかは含まれていません。

“La Carbonara” was born in Carbonara.

カルボナーラ発祥の店「ラ・カルボナーラ」。

Carbonara is delicious.

カルボナーラは旨い。

beefsteak

ステーキはどうかな?

Museu Picasso

July 31

7月31日

Breakfast is McDonald’s. 4.5 €.

朝食はマクドナルド。4.5€。

Picasso Museum. Picasso’s works changed into the blue era, the rosy era, the sculpture of Africa, and the cubist era.

ピカソ美術館。ピカソの作品は,青の時代・バラ色の時代・アフリカ彫刻の時代・キュビズムの時代と変化していったことがよく分かった。

FresCco

フレスコというチェーン店。従業員はまじめでよく働いているが,ブュッフェの中身がどうだろう?

I did laundry in the afternoon.

午後は洗濯。

Barcelona has many Japanese restaurants such as sushi, but the clerk is often not Japanese.

バルセロナは寿司などの日本食レストランが多いが,やっているのは日本人ではない場合が多い。

I ate pinchos and drank Cidra.

夜はピンチョスを食べ,シードラを飲んだ。

Basilica de la sagrada familia

July 30

7月30日

Electric kickboards are often used in Europe. Airport personnel travel to the boarding gate with an electric kickboard. Many tourists use it in Lyon, France. Here, in Barcelona, ​​an electric kickboard is used for commuting.

ヨーロッパでは電動キックボードがよく利用されています。空港職員が搭乗口まで電動キックボードで移動することもあります。今までで一番台数が多いと思ったのがフランスのリヨン。観光客がよく利用していました。ここバルセロナでは通勤に電動キックボードを利用している人が多かったです。

I visited the Sagrada Familia in the morning. The audio guides were organized in numerical order and were easy to understand.

午前中はサグラダファミリア見学。ホテルからは徒歩で移動しました。オーディオガイドが 番号順に整理されていてわかりやすかった。

A cafeteria run by a Chinese person different from yesterday. Squid ink paella. The appearance was not good, but it was delicious.

昨日とは別の中国系の人が経営する食堂。見た目は良くないが,イカ墨のパエリアが旨かった。

I went to Plaza Catalunya.

カタルーニャ広場に移動。

El Corte Ingles.

エルコルテイングレス。

I ate tortillas on the top floor.

最上階でトルティージャを食べる。

I walked to the sea.

その後,海まで散歩。

Shopping mall

ショッピングモール。

sangria

サングリアを注文。赤ワインをファンタグレープで割ったような味だった。

paella.The beer was cheap.

パエリアを皿で初めて食べた。この店はビールをまとめて注文すると安くなる。ビールはバケツに氷水を入れて,冷やして提供される。シーサイドで食事しながら安くたくさん飲みたい人には良いと思う。

I returned to the hotel by subway.

地下鉄でホテルに戻る。

From Lisbon to Barcelona

July 29

7月29日

I checked out early in the morning. I went to the airport by bus.

また,早朝にチェックアウト。バスで空港に向かう。

Self baggage drop.

セルフのバゲッジドロップ。

I had breakfast in the lounge. Nespresso was delicious. (How to use) Just take a round espresso package from the shelf next to the machine, put it in the hole above the spout of the machine and push the button. At first, if you just pressed the button without knowing, only hot water came out.

ラウンジで朝食。コーヒーは豆から炒れないと美味しくないと思っていたが,ネスプレッソって結構いけます。下手な人が豆から炒れたエスプレッソより,確実に旨い。(使い方)機械の横にある棚から丸いエスプレッソのパッケージを取り,機械の注ぎ口の上にある穴に入れてボタンを押すだけ。初めは知らずにボタンだけ押したら,お湯だけ出てきました。

Portuguese Airlines.

この日はポルトガル航空。

Airline in-flight meal sandwiches are not good.

航空会社の機内食のサンドイッチは旨いと思ったことがありません。

バルセロナ到着。バゲッジクライムまでこんなところをかなり歩いた。空港からホテルまでは空港バスで移動。チケットの自動販売機に旅行者が並んでいるが、バス乗り場に並んでいれば係員が来てチケットが購入できます。

BEST WESTERN

ベストウェスタンは,ホテルごとに設備やサービスが一定していません。ある程度のレベルは維持されていると思うのは間違いです。 ちなみにここは良い方でした。

Supermarket

近くのスーパーで買い物。

There is a supermarket in the basement and a market on the first floor, where you can have a snack.

地下はスーパーで1階は市場になっていて,軽食も可能です。

I can’t wait for the next day’s tour and go to see the appearance of Sagrada Familia.

翌日の見学が待ちきれなくて,サグラダファミリアの外観を見に行く。

dinner. I found a cheap cafeteria. These stores are mostly run by Chinese people in Barcelona. Local people often use it and it is delicious.

夕食。安い食堂を見つけた。こういう店はバルセロナでは大抵 中国系の人が経営している。地元の人が良く利用しているし,旨い。

I found Casa mila on my way back to the hotel.

ホテルに戻る途中にカサミラ発見。

I drank iced coffee at the cafe on the second floor.

2階のカフェでアイスコーヒーを飲む。店員に聞いたら,「スペインではアイスコーヒーってあんまり飲まないけど,アメリカンタイプのアイスコーヒーの注文があるので提供してるんだ。」みたいなことを言ってたと思う。カップからグラスにコーヒーを移し替えて飲む。

Electrico

July 28

7月28日

In the morning, I went sightseeing on the 28th tram.

午前中は28番の路面電車で観光。

I went by the sea.

徒歩で海沿いに移動。

market

市場を見つけて,

I ate beef tartare. I like yukhoe.

牛肉のタルタルを食べる。俺はユッケの方がいいかな。

I went to the hotel by subway.

地下鉄でホテルに移動。

In the evening, I ate pasta at the food court of Amoreiras Shopping Center. The noodles were soft and the tomato sauce did not taste like tomatoes.

夜はアモレイラスショッピングセンターのフードコートでパスタ。麺が柔らかくて,ソースがトマトの味しない。あー,ホテル近くで見つけたレストランにすれば良かった。

Azulejo

July 27

7月27日

I was planning to go to a pastel de nata birthplace on that day, but I have eaten twice since yesterday, so it didn’t matter.

この日はパステルデナタ発祥の店に行く予定であったが,昨日から2回も食べてしまったので,どうでもよくなってしまった。

subway

地下鉄で

I went to the Baixa district.

バイシャ地区に移動。

フラフラと散歩。

I went to the food court of Amoreiras Shopping Center by subway.

地下鉄でアモレイラスショッピングセンターのフードコートに移動。

I ate Bacalhau for lunch.

昼食にバカラウを食べる。

Museu nacional do Azulejo is good.

ベレンの塔とか修道院にまだ行っていない。しかし,ポルトガル訪問の目的はパステルデナタとアズレージョであったので,アズレージョのミュージアムに行くことにした。結果,次の2つの理由から行ってよかった。①アズレージョの質素でシンプルな感じが好き。そして実際見ても素晴らしかった。②美術館の建物が元は修道院のようなのだが,上のように装飾が豪華で驚いた。これだけでも見る価値がある。

I ate hamburg at the food court at night.

夜はフードコートでハンバーグを食べた。ニンニクが生で驚いた。うーん?

WordPress.com で次のようなサイトをデザイン
始めてみよう